{"version":"1.0","provider_name":"bicuore","provider_url":"https:\/\/bicuore.cafeblog.hu","author_name":"K\u00f3kai Vikt\u00f3ria","author_url":"https:\/\/bicuore.cafeblog.hu\/author\/vikikokaigmail-com\/","title":"sole","html":"<p><a href=\"https:\/\/bicuore.cafeblog.hu\/files\/2015\/04\/prendere.jpg\"><img class=\"alignnone size-medium wp-image-42\" src=\"https:\/\/bicuore.cafeblog.hu\/files\/2015\/04\/prendere-300x200.jpg\" alt=\"prendere\" width=\"300\" height=\"200\" \/><\/a>\"prendiamo\" un po di sole?<\/p>\r\n<p>&nbsp;<\/p>\r\n<p><strong>sole<\/strong><\/p>\r\n<p>prendere il sole- napozik<\/p>\r\n<p><em>\u00e1tv:<\/em> aver qc al sole= vagyona\/ birtoka van<\/p>\r\n<p>essere il sole di q=vkinek a kedvence<\/p>\r\n<p>farsi bello\/onore col\/del sole di luglio= m\u00e1s\/ idegen tollakkal \u00e9keskedik<\/p>\r\n<p><em>\u00e1tv:\u00a0<\/em>mettere qc al sole= nyilv\u00e1noss\u00e1gra hoz valamit<\/p>\r\n<p><em>tr\u00e9f:<\/em> vedere il sole a scacchi= a b\u00f6rt\u00f6n r\u00e1csa m\u00f6g\u00fcl n\u00e9zi az eget ( m\u00e1r amennyire ez tr\u00e9f\u00e1s lehet :-) saj\u00e1t megjegyz\u00e9sem)<\/p>\r\n<p>vendere il sole di luglio= olyasmit akar eladni, ami nem az \u00f6v\u00e9, hanem k\u00f6zkincs, sz\u00e9lh\u00e1moskodik ( ak\u00e1r a sivatagban eladni a homokot? saj\u00e1t megjegyz\u00e9sem)<\/p>\r\n<p>\u00e9 un sole che spacca le pietre= t\u0171z\u0151 naps\u00fct\u00e9s<\/p>\r\n<p>&nbsp;<\/p>\r\n<p>Fonte:\u00a0Locuzioni della lingua italiana\u00a0Modi di dire, proverbi e unit\u00e1 fraseologiche fisse<\/p>\r\n<p>(secondo il libro di F\u00e1bi\u00e1n Zsuzsanna e Danilo Gheno) il testo era leggermente modificato da me!<\/p>\r\n<p>&nbsp;<\/p>\r\n<p>Foto:\u00a0http:\/\/www.morguefile.com\/archive\/#\/?q=sun<\/p>","type":"rich","thumbnail_url":"https:\/\/bicuore.cafeblog.hu\/files\/2015\/04\/prendere-150x150.jpg","thumbnail_width":150,"thumbnail_height":150}