pezzo:
– essere un pezzo di legno: olyan, mint egy fatuskó érzéketlen ember
– essere un pezzo d’anatomia- csontkollekció, nagyon sovány ember
– cadere/ cascare in pezzi- majdnem összeesik/ összeroskad
– diventare un pezzo di marmo
a, tejesen átfagy
b, érzéketlenné válik
– essere un pezzo grosso-nagy hatalmú ember
– essere un ( bel ) pezzo d’uomo- szép szál ember
– essere un pezzo da museo – múzeumba való/ illő szemèlyiség
– essere tutto d’un pezzo- állhatatos, szilárd jellemű ember
– essere un pezzo da novanta- nagy hatalmú ember
– fare a pezzi q a, megöl valakit b, átv darabokra szed valakit
– farsi in mille pezzi per q – valakiért minden lehetőt elkövet, kiteszi a lelkét valakiért
– a pezzi e bocconi – apránként
Testo:
Fonte: Locuzioni della lingua italiana Modi di dire, proverbi e unitá fraseologiche fisse
(secondo il libro di Fábián Zsuzsanna e Danilo Gheno) il testo era leggermente modificato da me
Foto: http://static.tumblr.com/cc575a6ab6a285a61c839be199b11844/dw97gvi/5Dimtlevp/tumblr_static_steve___ed_arm_wrestle_shrek_2.jpg
Kommentek
Kommenteléshez kérlek, jelentkezz be: